在漫威当超级英雄的那些年

《在漫威当超级英雄的那些年》

第六十章 开始汇聚

上一章 简介 下一页
最新网址:m.umixs.info

“可是真爱这个词在社会上或者说约定俗成中,中国人把这个单词赋予了更多更深刻更内涵的东西。”夜行者李杰看着戴蒙无奈的摇头,他开始用中文念了两句诗:“山无棱天地合,乃敢与君绝,又或者是海枯石烂此情不变。我猜你应该听得懂我说的这两句诗的意思对吗?”戴蒙点了点头。

“所以啊,这些都是写的又关于真爱的啊。”李杰语重心长的说着这些话,并且拍了拍戴蒙的肩膀:“这些都是你要面对的啊。在中文的语境中,真爱这个词很重的,别人可能开口一说也就算了。但是你的能力可是言灵啊,你说出的话就一定会实现。你付出了自己的真爱作为代价,从某种角度来说真爱代表着你的所有和一切。”

“你应该看看中国那些流传的真爱到底是个什么意思。比如说丈夫瘫痪,妻子不离不弃守护三十年。什么丈夫救妻子捐出一颗肾或者事变卖千万家产为妻子治病什么的,诸如此类的。或者是夫妻两人长期分居两

(本章未完,请点击下一页继续阅读)

第六十章 开始汇聚 (第1/3页)

“你付出的可是真爱啊,是真爱!”夜行者李杰看着戴蒙还有些没反应过来的样子忍不住敲了一下他的脑袋:“你的中文不是很好吗?难道不理解真爱是什么意思?!”

“啊?不就是存粹而真挚的感情吗?”戴蒙这么回应着,其实他说的也没有错。按照现代汉语的注释来说的话,他说的是对的,真爱的意思就是这个。但是中文是一个非常博大精深的东西,有的时候学术文章为什么需要使用英文?不单单是因为英文在世界上的影响力大,同时也是因为英文的异意少。

中文很多时候一个单词一个句子可以有许许多多不同的解释和含义,在非常准确且直白的表达某一些特定含义的时候不够那么严谨,因为总会有人把一个句子延伸出其他的意思,而这个意思很可能完全不是作者想要表达的,最后造成了矛盾。

就比如说真爱,这个单词在现代汉语中准确的注释就是:存粹而真挚的感情。

阅读在漫威当超级英雄的那些年最新章节 请关注完美小说网(www.umixs.info)

上一章 目录 下一页 存书签

相关推荐